3/22/2023 0 Comments Quod fieri necesse est in english![]() Not only does the failure to observe time lead to falsehood, but also the composers of some hymns, either from the compunction of their own soul thinking foreign thoughts or from the zeal of improvident piety desiring to extol saints, so exceed the mode in some things that against our conscience we proffer some that are distant from the truth. Yet it is not so much negligence that prevents this observation from so many, as it is some necessity or dispensation for to a great extent in parishes or minor churches because of the occupations of the people it is necessary that it be done daily in which all are carried out almost continuously in the day. So also morning hymns or the rest profess the arrangement of the proper time in which they are to be said, by grace of the word when it is said: “Behold already the shade of night is thinning,” and again: “Behold the golden light rises,” or: “Dawn already spreads at the pole,” or “The dawn of light glows red,” and elsewhere: “The winged messenger of day foretells the coming light,” or: “The risen Lucifer shines,” and if they are of such a kind, the hymns instruct us at what time they are to be sung, so if we do not observe their times with them, we are found to be lying in bringing them forth. ![]() For when it says “Rising at night we all keep the vigil,” and again: “We break the night with singing”: or “we rise to confess and break the delays of the night,” and elsewhere: “Black night covers the colors of all things of the earth,” or: “For we rise from bed in the quiet time of night,” and again: “That whoever now break the hours of nights singing,” and similarly, those hymns that are nocturnal offer witness to it. Of which the first, which are called matins, about which the Prophet wrote: “”In the mornings, Lord, I meditated on you” ,” in that instantly the beginning of the day, with the dawn or Lucifer beginning to shine, is to be said first that is also distinguished in many hymns. It is established indeed according to prophetic authority and ecclesiastical institution that the night not be devoid of the praise of God as it is written: “”I was mindful at night of your name, Lord” ” and again: “in the middle of the night I rose to confess to you” ,” that is to praise you nor the seven remaining praises about which that same Prophet remembered: “”Seven times a day I gave praise to you”, unless they are to be discharged in the day. Preface By some chance or dispensation, in that way quite often the hindered faithful either precede the established times of the hours or are preceded by them, so they are compelled at least to lie about the time, while they sing nocturnal hymns in the day or diurnal hymns at night. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |